您当前位置:首页 > 星座大全 >

归去来兮辞全文翻译 归去来兮,田园将芜胡不归

2020-11-08星座大全 1人已围观

简介 归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。 乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。是《归去来...

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。 乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。

是《归去来兮辞》么0 0 原文 归去来兮,田园将芜胡不归。既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。 乃瞻衡宇,载欣载奔。

陶渊明归去来兮辞原文及翻译

归去来兮辞全文翻译

归去来兮辞并序 魏晋:陶渊明 余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,分享之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里。

《归去来兮辞》的全文翻译?

回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回。既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?认识到过去的错误已不可挽救,知道了未来的事情尚可追回。实在是误入迷途还不算太远,已经觉悟到今天“是”而昨天“非”。

高中文言文[归去来兮辞] 全文翻译(陶渊明)

回去喽。田园将要荒芜了,为什么还不回归。既然自己使心灵受形体的奴役,为什么还要独自惆怅伤悲?小编明白了,以往的不能挽救;小编知道了,靠将来还可以补回。真的,走入迷途还不算远,小编觉得今是而昨非。船儿轻轻地摇荡着前进。

<<归去来兮辞>>的全文翻译

翻译:回去喽。田园将要荒芜了,为什么还不回归。既然自己使心灵受形体的奴役,为什么还要独自惆怅伤悲?小编明白了,以往的不能挽救;小编知道了,靠将来还可以补回。真的,走入迷途还不算远,小编觉得今是而昨非。

归去来兮,田园将芜胡不归。既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。 舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。

正文 归去来兮,田园将芜,胡不归。既自以心为形役,奚惆怅而独悲。悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。舟摇摇以轻扬,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。

回家去吧。田园快要荒芜了,为什么不回去呢?既然自己的心灵为形体所役使,为什么如此失意而独自伤悲?认识到过去的错误已经不可挽回,知道未来的事还来得及补救。 确实走入了迷途大概还不远,已觉悟到现在的做法是对的而曾经的行为是错的。

归去来兮辞·并序 【作者】陶渊明 【朝代】魏晋 译文对照 余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,分享之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。

本文链接:http://www.changca.cn/xingzuodaquan/733.html